一括表示 |
---|
ニースの某ホテルの宿泊予約をネットでしようとしてたんですが、キャンセルの規約について"In case of cancellation, the whole amount will be kept."とだけし書かれておらず意味がよく分かりません。私の読解力が無いのかデポジットを誰がキープするのか理解できず、解釈によっては”キャンセルしても全額頂くヨン”ともとれるのですがいかがでしょうか? |
|
よくよく読むと"TARIF GP 2007"とあり、どうも今年のモナコグランプリの時の特別料金で(通常の倍近い)来年の宿泊予約をしてしまったようで、そもそもは超事前予約で間近の予約より安い代わりに一括前払いでキャンセル不可ということのようです。これってこのまま処理されちゃうと普通より高い金払った上にキャンセルしたら戻ってこないってことですねー。えらいことしてしまった。。。まずはメールで問い合わせることですかねえ? |
2007ですか? 2008ではなく? |
> 2007ですか? 2008ではなく? |
9月にパリでホテルを予約しようとしたらラグビー世界大会の影響で、同じように「この値段での予約は一切キャンセルできません。キャンセル時は全額いただきます」と言うホテルが何軒かありました。 |
恐縮ですが、貴殿の状況が小出し?で書かれているので |
ニースの某ホテルの来年の宿泊予約をネットでしました。tarifについてはちょっと高いなと思いながらあまり気にしていませんでしたが、予約後によく見ると"TARIF GP 2007"とあり、”なんで来年の予約なのに2007なんだ?”と思って考えると、どうも今年のモナコGPのときの料金のようで、(遅いんですが)昨年のtarif(しかネットには出ていない)をよく見ると通常の倍近い値段である事が判明し、あわててキャンセルしてしまいました。が、TARIF GP 2007の内容を(これも遅いですが)よく読むと"In case of cancellation, the whole amount will be kept."と書かれていました。よくよく考えると”これってキャンセルしてもrefundしないんでないの?”と思い始めビビっている次第です。 |
> これからホテルにメールで交渉しようと思います。今年の、しかも超繁忙期の馬鹿高い値段で来年の予約が出来ること自体(気づかないのもなんですが)おかしいので、ごねてみようと思いますがどうでしょう? |
とりcacao様 |
> いやいや、来年のGPの時期を敢えてはずした日にしたのです。なのにこの値段はなかろうと。もっとも提示された契約内容で同意してしまったと言われれば反論しようがないのですが。返金が効かなければせめて通常料金にディスカウントをお願いしようかと。 |
メールで数回ホテルのレセプションとやり取りしましたら、割とすんなりチャージなしのキャンセルを認めてくれました。皆様アドバイスありがとうございました。 |
よかったですね。 |