[リストへもどる]
一括表示
タイトル免税出来るかわからないんです…
記事No4728
投稿日: 2004/07/31(Sat) 23:21
投稿者kamikami   <ohtsuka0331@galaxy.ocn.ne.jp>
8月6日からパリにいきます。
最近結婚をして姓が変わったのですが、パスポートの変更をしていなくてクレジットカードの姓と違います。主にクレジットカードでお買い物をしようと思ってるのですが免税手続きが出来るのでしょうか?色々調べたのですがわかりませんでした。不安でしょうがありません。教えていただければ幸いです。

タイトルRe: パスポート記載の姓に変更があった場合
記事No4731
投稿日: 2004/08/01(Sun) 08:16
投稿者CALYASU
> 8月6日からパリにいきます。
> 最近結婚をして姓が変わったのですが、パスポートの変更をしていなくてクレジットカードの姓と違います。主にクレジットカードでお買い物をしようと思ってるのですが免税手続きが出来るのでしょうか?色々調べたのですがわかりませんでした。不安でしょうがありません。教えていただければ幸いです。

一般旅行掲示板 5ページ(現時点で)
「鈷灼・彊爪の名前 - ふらんすつーる 12/27-15:51 No.2240 」
から始まる質問・記事に求めるものがありそうです。

タイトルRe^2: パスポート記載の姓に変更があった場合
記事No4732
投稿日: 2004/08/01(Sun) 09:49
投稿者Chun3(管理人)   <chun_chun_chun@yahoo.co.jp>
> > 8月6日からパリにいきます。
> > 最近結婚をして姓が変わったのですが、パスポートの変更をしていなくてクレジットカードの姓と違います。主にクレジットカードでお買い物をしようと思ってるのですが免税手続きが出来るのでしょうか?色々調べたのですがわかりませんでした。不安でしょうがありません。教えていただければ幸いです。
>

こないだ ムリヤリためしてみました(笑)

4367番に まとめておきました。

タイトルRe^2: パスポート記載の姓に変更があった場合
記事No4734
投稿日: 2004/08/01(Sun) 09:58
投稿者Chun3(管理人)   <chun_chun_chun@yahoo.co.jp>
> > 8月6日からパリにいきます。
> > 最近結婚をして姓が変わったのですが、パスポートの変更をしていなくてクレジットカードの姓と違います。主にクレジットカードでお買い物をしようと思ってるのですが免税手続きが出来るのでしょうか?色々調べたのですがわかりませんでした。不安でしょうがありません。教えていただければ幸いです。
>

結論からもうしますと、旧姓パスポート+新姓カードでは、自分と証明しにくいです。
いける店・ホテルもあるでしょうが、NO!といわれる めざとい店員もいるかもしれません。
(100%はいえませんが)



基本的には、カードが新姓なら、 旧姓パスポートを新姓に記載訂正(700円程度)されることをおすすめします。

**注意**
ただし、航空券を 旧姓でとっておられるなら、今からパスポートを変更するわけにはいきません。
パスポートと合致しないと当日乗れませんからご注意ください。
******

一番よい解決方法は 
同行者にもカードをもってもらうこと、キャッシュも持っておくこと、でしょうか。

タイトルなるほど
記事No4740
投稿日: 2004/08/01(Sun) 19:03
投稿者kamikami   <ohtsuka0331@galaxy.ocn.ne.jp>
アドバイスありがとうございます。前の掲示板も読ませていただきました。とても参考になりました。航空券を旧姓で手配している為、パスポートの変更は出来ないのでこのままで行くつもりです。もっと早くこの掲示板の存在を知っていれば良かったのになぁ。新姓のカードはマイレージが貯まるやつなので出来ればこれでお買い物したいんです。なのでトライしてみようと思います。出来たら報告しますね。

タイトルRe^3: パスポート記載の姓に変更があった場合
記事No4751
投稿日: 2004/08/02(Mon) 18:01
投稿者Lee or Ri?
私も、パスポートの姓とカードの姓が違うことがありました。
李という姓なんですが、カードはRi パスポートはLee としていたんです。(発音はいっしょなんですけどね)

その時の体験からいうと、パリでもカンヌでもショッピングの
支払いのときは何の問題もなかったんです(たまたまかもしれませんが)

が!ニース空港で免税手続きをしたとき、係員に質問されました。
「なぜカードの名前と、パスポートの名前が違うのか」と。
すごく焦りながら、「こっちもリーだし、こっちもリーだ。
おんなじ名前なんだ」と説明しました。

係員が理解できたかどうかは不明でしたが、
大きくうなずいてスタンプを押してくれました。(ほっ)
私のように、ささいな違いでも指摘されることがあるんです。
その旅の後、私はすぐにカードの姓をLee に変えました。

kamikamiさんを不安がらせたくはないのですが、
「これは結婚する前の旧姓です」と言う英語は知っておいたほうがいいかもしれません。
でも、そもそも欧米の人に、「旧姓」って理解できるのかしら?

タイトルformer name
記事No4753
投稿日: 2004/08/02(Mon) 18:36
投稿者Chun3(管理人)   <chun_chun_chun@yahoo.co.jp>

> でも、そもそも欧米の人に、「旧姓」って理解できるのかしら?

まぁ 口でいうには、
former name とか maiden name(やや古臭い言い方のようですが)とかいいます。

さらに 書面などでは Ms Ueda が Mrs.Aoiになった場合
Mrs. Aoi, nee Ueda (旧姓ウエダこと アオイ夫人)
のようにいいます。

こちらは さらに かなり ”ゆるりとした言い方”なので、口でいうよりは 書面で 第三者が述べるときに
みかけます (自分ではあまりいわない?)

まぁホテル予約などは 連れの名前でしておいて、当日ちがう人が
ちがうカードできることもありますが

カード決済と 免税書類はやっかいですね。

タイトルRe: nom de jeune fille
記事No4756
投稿日: 2004/08/02(Mon) 21:08
投稿者たぬきのママ
> > でも、そもそも欧米の人に、「旧姓」って理解できるのかしら?

フランス語では nom de jeune fille と言います。

たしかフランス入国審査用紙にも 記載する場所があったかと思いますが。
黄色い用紙のです。

タイトルRe^2: nom de jeune fille
記事No4762
投稿日: 2004/08/03(Tue) 08:15
投稿者kamikami   <ohtsuka0331@galaxy.ocn.ne.jp>
ありがとうございます、メモしました。せめて英語で言えるようにしておかないといけませんね。
パスポートケースと一緒に携帯しておきます。
あとは半分運もありますよね、大丈夫な店員さん、免税手続きの人に当たるかどうか…なのかなぁ